Il vetro infrangibile

Nel Satyricon di Petronio (I sec. d.C.) è raccontata in Latino "La novella del vetro infrangibile", sulla quale i ragazzi della classe V AC hanno svolto un esercizio di analisi contrastiva commentando diverse traduzioni che ne sono state scritte. Infine ne hanno  audacemente elaborato alcune versioni dialettali e in lingua albanese che potete ascoltare cliccando sugli allegati.

Questo il testo originale in Latino:

Fuit tamen faber qui fecit phialam vitream, quae non frangebatur. Admissus ergo Caesarem est cum suo munere, deinde fecit reporrigere Caesari et illam in pavimentum proiecit. Caesar non pote valdius quam expavit. At ille sustulit phialam de terra; collisa erat tamquam vasum aeneum. Deinde martiolum de sinu protulit et phialam otio belle correxit. Hoc facto putabat se coleum Iovis tenere, utique postquam illi dixit: 'Numquid alius scit hanc condituram vitreorum?' Vide modo. Postquam negavit, iussit illum Caesar decollari: quia enim, si scitum esset, aurum pro luto haberemus.

Petronio in una rappresentazione immaginaria a stampa di P. Bodart (Settecento).

Allegati

La novella del vetro in perugino.m4a

La novella del vetro in barese.m4a

La novella del vetro in sardo.m4a

La novella del vetro in albanese.m4a

La novella del vetro in napoletano_1.m4a